Контрольная работа 2 Вариант 1 1 Переведите предложения

Контрольная работа 2

Вариант 1

1. Переведите предложения, обращая внимание на перевод подлежащего.
The young specialists were offered to concentrate their efforts on the construction of bridges.
Молодым специалистам было предложено сконцентрировать свои усилия на строительстве мостов.
It must be said that the control system of the conveyor is looked upon as an experimental one.
Нужно сказать, что система управления конвейером считается экспериментальной.
The original design of the round conveyor was already referred to in some journals.
Первоначальный проект кругового конвейера уже упоминался в некоторых журналах.
The construction of the new conveyor was paid great attention to.
Строительству нового конвейера уделялось большое внимание.
The operation of the conveyor will not be influenced by outer factors.
Внешние факторы не будут оказывать воздействие на управление конвейером.

2. Переведите предложения, обращая внимание на усилительную конструкцию.
Facts give a science its substance, but it is the theory which provides its strength.
Факты дают науке содержание, но именно теория придает ей силу.
It was Einstein who provided a new conception of time, space and gravitation.
Именно Эйнштейн открыл новое понимание времени, пространства и силы тяжести.
It is the hydroengineering complex which will protect St. Petersburg from floods.
Именно гидротехнический комплекс защитит Санкт-Петербург от наводнений.

3. В следующих парах предложений определите время и залог сказуемого. Предложения переведите.
During the nineteenth century a great development of science and technology took place in the world.
В 19 веке в мире имело место значительное развитие науки и технологии.
took place – имело место, произошло.
The Past Simple Tense, Active Voice. (Простое Прошедшее время, Активный залог).

Rapid changes have taken place in science and technology since the end of the Second World War.
Стремительные перемены произошли в науке и технологии с времени окончания Второй Мировой Войны.
have taken place – произошли (к настоящему времени).
The Present Perfect Tense, Active Voice. (Настоящее Завершенное время, Активный залог).

BAn interesting phenomenon in the field of aerodynamic effects was discovered by Russian scientists last year.
Интересное явление в области аэродинамических эффектов было открыто русскими учеными в прошлом году.
was discovered – было открыто
The Past Simple Tense, Passive Voice. (Простое Прошедшее Время, Страдательный залог).

Almost all chemical elements which have been found on Earth have been discovered in the Sun and the planets of solar system.
Почти все химические элементы, которые были найдены на Земле, были обнаружены на Солнце и на планетах Солнечной Системы.
have been found — найдены
have been discovered – обнаружены
The Present Perfect Tense, Passive Voice (Настоящее Завершенное Время, Страдательный Залог).

4. Переведите предложения, обращая внимание на слова-заместители.
The capacity of this atomic power station will be many times greater than that of the first one.
Мощность этой атомной электростанции будет во много раз больше, чем у первой (электростанции).
The number of discoveries and inventions of the last 25 years equals those made throughout the history of civilization.
Число открытий и изобретений за последние 25 лет равно открытиям и изобретениям, совершенным за всю историю цивилизации.
The speed of lighter molecules is greater than that of heavier ones.
Скорость легких молекул больше скорости тяжелых молекул.

5. Выберите перевод сказуемого.
The engineers have to work out different flexible lines. (d)
Some new flexible lines have been worked out at our plant lately. (c)
The designers had to work out a special flexible line for their shop. (b)
Our specialists have worked out a new experimental flexible line. (a)
а) разработали; b) должны были разработать; с) были разработаны; d) должны разработать.

6. Переведите предложения, обращая внимание на инфинитив.
To prepare metals for practical use requires much knowledge and experience.
Для того, чтобы подготовить металлы к практическому использованию, необходимы глубокие знания и опыт.
In order to prevent corrosion, metals to be used in industry must be covered with special paint.
Для того, чтобы предотвратить коррозию металлов, которые будут использоваться в промышленности, необходимо покрывать их специальной краской.
Dissimilar metals and alloys are joined to get the final product with qualities of each component. Metals and alloys to be joined are placed close together and are subjected to pressure and shock waves.
Разнородные металлы и сплавы соединяют для того, чтобы получить окончательный продукт с качествами каждого из компонентов. Соединяемые металлы и сплавы помещают близко друг к другу и подвергают давлению и ударным волнам.
To strengthen metals is to reinforce them with fibers.
Усилить металлы означает укрепить их волокнами.
A very good practice is to introduce the best scientific inventions into industry.
Очень хорошей практикой является внедрение лучших научных изобретений в промышленность.
Steam engines were the first to be tried in aero planes but they were too heavy to be of any real use.
Паровые двигатели были первыми двигателями, испытанными на аэропланах, но оказались слишком тяжелыми для практического применения.
If steel is heated above critical temperature, it becomes softer and much easier to be machined.
Если сталь нагреть до температуры выше критической, она становится мягче и легче поддается машинной обработке.

7. Переведите предложения, обращая внимание на причастие.
a) Participle I
Combining hydrogen with oxygen in the proportion of two atoms of hydrogen and one atom of oxygen we produce water.
Соединяя водород с кислородом в пропорции из двух атомов водорода и одного атома кислорода, мы получаем воду.
While burning different substances combine with oxygen.
Во время горения различные вещества соединяются с кислородом.
The assistant was preparing the solution very carefully.
Ассистент готовил раствор очень тщательно.
The boiling solution has neither colour nor odour.
Кипящий раствор не имеет ни цвета, ни запаха.

б) Participle II
The data required were analysed in our laboratory.
Необходимые данные были проанализированы в нашей лаборатории.
The investigations analysed resulted in an interesting discovery.
Проанализированные исследования привели к интересному открытию.
When heated, glass can be easily worked.
Когда стекло находится в нагретом состоянии, его легче обрабатывать.
Some new properties of the polymer found during the experiments were quite unexpected.
Некоторые новые свойства полимеров, обнаруженные во время экспериментов, были довольно неожиданными.

8. Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием в функции:
а) подлежащего:
The student’s taking part in the research was of great help to the whole laboratory. Участие студентов в исследовании оказалось большой помощью для всей лаборатории.
His offering new temperature conditions for the system will give greater efficiency. Его предложение о новых температурных условиях для системы придаст большую эффективность.
б) сказуемого:
1. Their aim is finding new ways of utilizing this first-class polymer in light industry. Их целью является найти новые способы применения этого первоклассного полимера в легкой промышленности.
в) дополнения:
The researcher took great interest in our improving the properties of the rubber-like substances. Исследователь проявил большой интерес к нашей работе по улучшению качеств эластичных веществ.
We know of silver and copper being very good conductors of electricity. Мы знаем, что серебро и медь являются хорошими проводниками электричества.

г) определения:
1. At present scientists take great interest in the methods of turning the light and heat of the sun directly into electricity. В настоящее время ученые заинтересованы методами прямого превращения солнечного света и тепла в электричество.
д) обстоятельства:
One cannot transform water into steam without heating it. Невозможно преобразовать воду в пар без ее нагревания.
Physical changes are those which influence the condition or state of matter without changing its composition. Физические изменения – это такие изменения, которые влияют на условия или состояние вещества без изменения его состава.

9. Прочитайте и переведите текст.

RADIO AND TV IN OUTER SPACE
Radio waves serve as a most reliable means connecting the spaceship with the Earth. Since the time when the first rocket was sent into space, there is always a two-way communication channel between the Earth and space. The most valuable information is transmitted to the Earth from rockets and spaceships by radio waves.
The information from space comes to the Earth in a coded form and here it is – decoded into the language clear to the specialists. Radio signals which are sent to the Earth from space are much weaker than those which are emitted by radio stations on the Earth. That is why the ground-based receiving antennas should be very big. The greater the antenna area, the more reliable is the reception.
Here on the Earth we not only hear the voices of our cosmonauts out can also see them thanks to the television transmitters which are set up in the spaceship cabin. The cosmonauts use portable TV cameras to send telecasts from their space home and show the televiewers the Earth and the Moon. And so in addition to two-way radio communication there is a two-way television channel from the Earth – to space and back.
Outer space is a gigantic natural laboratory. Here people can observe and study new phenomena, discover laws of nature and then use their knowledge for the benefit of mankind. And here radio and TV are of great help.

benefit n — польза reliable a — надежный
emit v — излучать set up v — устанавливать
observe v — наблюдать valuable a — ценный
portable a — портативный weak a — слабый
ground-based
— установленный на земле in addition to
— в дополнение к …

РАДИО И ТЕЛЕВИДЕНИЕ В ОТКРЫТОМ КОСМОСЕ.

Радиоволны служат наиболее надежным средством, соединяющим космический корабль с Землей. Со времени запуска первой ракеты в космос, между Землей и космосом всегда существует двусторонний коммуникационный канал. Наиболее ценная информация передается на Землю с ракет и космических кораблей при помощи радиоволн.
Информация из космоса приходит на Землю в закодированной форме, и затем расшифровывается на языке, понятном специалистам. Радиосигналы, посылаемые на Землю из космоса, намного слабее сигналов, излучаемых радиостанциями на Земле. Поэтому принимающие антенны, расположенные на Земле, должны быть очень большими. Чем больше площадь антенны, тем более надежен радиоприем.
Здесь, на Земле, мы не только слышим голоса наших космонавтов, мы также можем их видеть благодаря телевизионным передающим устройствам, установленным в кабине космического корабля. Космонавты используют портативные телевизионные камеры для транслирования изображения из космоса и для того, чтобы показать телезрителям Землю и Луну. Таким образом, в дополнение к двусторонней радиокоммуникации, существует двусторонний телевизионный канал с Земли в космос, и обратно.
Открытый космос — это гигантская природная лаборатория. Здесь люди могут наблюдать и изучать новые явления, открывать законы природы, и затем использовать знания для пользы человечества. Радио и Телевидение оказывают в этом большую помощь.

10. Выберите правильный ответ в соответствии с
содержанием текста.
1. In what form does the information from space come to the Earth?
a) in .he form of words;
b) in a coded form;
c) in a decoded form.
2. Why should the ground-based receiving antennas be very big?
a) because radio information from space should be decoded;
b) because radio signals from space are very strong;
c) because radio signals from space are weak.
3. How do cosmonauts communicate with the Earth?
a) by television only;
b) by radio and television channels;
c) by radio channels.

Контрольная работа 2

Вариант 2

1. Переведите предложения, обращая внимание на перевод подлежащего.
A great many scientists from various institutes were invited to work at the design of the hydroengineering complex.
Большое число ученых из различных институтов были приглашены для работы над проектом гидротехнического комплекса.
The designers were given the necessary information about the channels and spillways.
Дизайнерам была предоставлена необходимая информация о каналах и водосливах.
The experimental model will be followed by mass production of the mechanisms.
За экспериментальной моделью последует массовое производство механизмов.
The design was commented upon by some well-known specialists.
Проект был прокомментирован несколькими известными специалистами.
The engineers’ measurements and calculations can be relied on.
На измерения и подсчеты инженеров можно полагаться.

2. Переведите предложения, обращая внимание на усилительную конструкцию.
It was here that a large scale production of synthetic rubber was first organized.
Именно здесь было организовано первое массовое производство синтетического каучука.
It is due to the close cooperation of physicists and chemists that new physical measurements were developed.
Именно благодаря тесному сотрудничеству физиков и химиков были разработаны новые физические параметры.
It is the hydroengineering complex which will protect St. Petersburg from floods.
Именно гидротехнический комплекс защитит Санкт-Петербург от наводнений.

3. В следующих парах предложений определите время и залог сказуемого. Предложения переведите:
The engineers at our laboratory made a very interesting experiment last week.
Инженеры нашей лаборатории провели очень интересный эксперимент на прошлой неделе.
made – сделали, провели.
The Past Simple Tense, Active Voice.
(Простое Прошедшее время, Активный Залог).

Our country has made great achievements in all fields of industry, technology and science.
Наша страна добилась значительных достижений во всех сферах промышленности, технологии и науки.
has made – добилась, сделала.
The Present Perfect Tense, Active Voice.
(Настоящее Завершенное время, Активный Залог).

An interesting phenomenon in the field of aerodynamic effects was discovered by Russian scientists last year.
Интересное явление в области аэродинамических эффектов было открыто русскими учеными в прошлом году.
was discovered – было открыто.
The Past Simple Tense, Passive Voice.
(Простое Прошедшее Время, Страдательный Залог).

Almost all chemical elements which have been found on Earth have been discovered in the Sun and the planets of solar system.
Почти все химические элементы, которые были найдены на Земле, были обнаружены на Солнце и на планетах Солнечной Системы.
have been found — найдены
have been discovered – обнаружены
The Present Perfect Tense, Passive Voice.
(Настоящее Завершенное Время, Страдательный Залог).

4. Переведите предложения, обращая внимание на слова-заместители.
Scientists and engineers work out new processes and improve old ones to produce better kinds of polymer materials.
Ученые и инженеры разрабатывают новые процессы и совершенствуют старые (процессы) для производства лучших видов полимерных материалов.
The system of structures to protect St. Petersburg from floods is a unique one.
Система сооружений для защиты Санкт-Петербурга от наводнений является уникальной (системой).
The speed of lighter molecules is greater than that of heavier ones.
Скорость легких молекул больше скорости тяжелых (молекул).

5. Выберите перевод сказуемого.
The flood defence system is being built near St. Petersburg. (c)
The hydroengineering project is to be built in some years. (b)
The main task of the workers is to build it in time. (d)
Constructors are also building the 150 km ring road around St. Petersburg. (a)
а) строят; b) должны построить; с) строится; d) состоит в том, чтобы построить; е) строили.

6. Переведите предложения, обращая внимание на инфинитив.
Above certain critical temperature, changes begin to take place in the molecular structure of a metal.
При температуре выше критической, в молекулярной структуре металла начинают происходить изменения.
The aim of any research is to enlarge the possibilities which are offered by modem science.
Целью любого исследования является расширить возможности, которые предлагаются современной наукой.
It is difficult to define what an amorphous material is. It may be composed of crystals which are too small to be detected.
Сложно определить, что такое аморфный материал. Он может состоять из кристаллов, которые слишком малы для обнаружения.
This metal is too brittle to be hammered.
Этот метал слишком ломкий для ковки.
To produce changes in physical state a considerable amount of thermal energy must be supplied to metal.
Чтобы изменить физическое состояние, металлу нужно сообщить большое количество термальной энергии.
Toughness is the ability of a material to absorb mechanical energy by permanent deformation without breakage.
Прочность – это способность материала поглощать механическую энергию путем постоянной деформации без его повреждения.
Steel is the metal to be formed from iron with a definite amount of carbon.
Сталь – это металл, образованный из железа и определенного количества углерода.

7. Переведите предложения, обращая внимание на причастие.
a) Participle I
A molecule is a compound consisting of two or more atoms.
Молекула – это составная частица, состоящая из двух или более атомов.
When speaking about oxygen it is necessary to say that it is a colourless, odourless gas having density at standard pressure and temperature of about one seven-hundredth that of water. It is soluble in water becoming liquid at about 180°C.
Говоря о кислороде нужно отметить, что это бесцветный, не имеющий запаха газ, обладающий плотностью в 1/700 от плотности воды при обычном давлении и температуре. Он растворяется в воде, становясь жидким при температуре около 180°C.
The solution is boiling.
Раствор кипит.
The boiling solution has neither colour nor odour.
Кипящий раствор не имеет ни цвета, ни запаха.

б) Participle II
The solution of the problem required concentrated efforts of many scientists.
Необходимое решение проблемы сконцентрировало на себе усилия многих ученых.

When required, the data will be applied in our practical work.
Когда потребуется, данные будут применены к нашей практической работе.
Heated glass is plastic.
Нагретое стекло превращается в пластик.
Some heat-resistant types of glasses can be heated until they are red and do not break, if then placed into ice water.
Некоторые жаростойкие виды стекла могут нагреваться до красного цвета и не ломаются, если их затем поместить в ледяную воду.

8. Дайте возможные варианты перевода предложений с герундием в функции:
а) подлежащего:
Maintaining constant temperature and pressure during the test was absolutely necessary.
Поддержание постоянной температуры и давления во время испытания было абсолютно необходимо.
His offering new temperature conditions for the system will give greater efficiency.
Его предложение новых температурных условий для системы придаст большую эффективность.
б) сказуемого:
The task of the factory was producing corrosion-resistant polymers in far larger quantities.
Задачей завода являлось производство коррозийно-устойчивых полимеров в значительно большем количестве.
в) дополнения:
The experimentalist suggested purifying the solution by a new method.
Экспериментатор предложил очищать раствор новым способом.
We know of silver and copper being very good conductors of electricity.
Нам известно, что серебро и медь являются очень хорошими проводниками электричества.

г) определения:
The new heating and lighting installations supply the shops of our plant with heat and light.
Новые отопительные и осветительные установки обеспечивают мастерские нашего завода теплом и светом.
д) обстоятельства:
By subjecting air to very great pressure and cooling it is possible to transform it to the liquid state.
Подвергая воздух очень большому давлению и охлаждению, можно преобразовать его состояние в жидкое.
In converting water into ice we do not change its composition.
Превращая воду в лед, мы не меняем ее состава.

9. Прочитайте и переведите текст.

RADIO AND TV MARCH AHEAD

More than 100 years passed since the day when the Russian scientist Alexander Popov demonstrated his «storm indicator» which was the prototype of modern radio receivers.
Great progress has been made in radio engineering, radio communications, radio broadcastings and television since that time. We have become so used to these means of communication that we can’t imagine j our life without them.
In the modem world, radio and television play an important role as a mass media of information and as a means of people’s political and cultural education.
There is hardly a spot on the whole vast territory of Russia where there is no radio. The voice of Russian radio is heard all over the world. Today a great number of radio broadcasting stations in our country transmit all-day long programmes to other countries in about 50 languages.
Modem means of radio engineering cover the greater part of the globe with long, medium and ultra-short radio waves. New radio stations are being built and equipped with the most modem instruments.
Television is also developing rapidly in our country. At present Russia has a TV system which is among the largest in the world. It includes 120 TV centres which make their own programmes. The construction of the world’s biggest television centre, the Moscow centre, which is housed in the 533-metre high Ostankino television tower had been completed by 1970. All programmes which are broadcast by the Moscow centre are in colour. TV broadcasts go out from Moscow every day on about 15 channels and total about 200 hours of broadcasting in every 24-hour period. There is a regular international exchange of TV programmes as well. Our television is linked up with Intervision and Eurovision international systems.
Work on the improvement of space television and broadcasting is of great interest. The application of powerful outerspace relays makes possible televising programmes directly to huge territories.
The aim of Russian radio and TV is to provide listeners and viewers with an objective review of events taking place in Russia and in the world.

РАДИО И ТЕЛЕВИДЕНИЕ ИДУТ ВПЕРЕД

Более 100 лет прошло с того дня, когда русский ученый Александр Попов продемонстрировал свой прибор для обнаружения электрических колебаний “грозоотметчик”, который стал прототипом современных радиоприемников.
С того времени произошел огромный прогресс в радиотехнике, радиокоммуникациях, радиотрансляциях и телевидении. Мы так привыкли к этим средствам коммуникации, что не можем представить без них жизнь.
В современном мире радио и телевидение играют важную роль в качестве средств массовой информации, а также политического и культурного образования людей.
Вряд ли найдется место на всей обширной территории России, где бы не было радио. Голос российского радио слышен во всем мире. Сегодня огромное количество радиостанций в нашей стране транслируют круглосуточные передачи в другие страны на почти 50 языках.
Современные средства радиотехники охватывают большую часть планеты при помощи длинных, средних и ультракоротких волн. Сооружаются и оборудуются самой современной аппаратурой новые радиостанции.
Телевидение в нашей стране развивается также быстро. В настоящее время в России имеется телевизионная система, которая является одной из самых крупных в мире. Она включает в себя 120 телецентров, которые создают свои собственные передачи. Строительство самого большого в мире Московского телевизионного центра, который располагается в 533-метровой Останкинской телевизионной башне, было завершено к 1970 году. Все передачи, транслируемые из Московского центра, цветные. Телевизионные трансляции из Москвы идут каждый день на 15 каналах и составляют в целом около 200 часов в сутки. Также, происходит регулярный международный обмен телевизионными программами. Наше телевидение объединено с международными системами Intervision и Eurovision.
Работа над совершенствованием космического телевидения и транслирования представляет большой интерес. Использование мощного ретрансляционного оборудования в открытом космосе делает возможным прямое транслирование передач на огромных территориях.
Целью Российского радио и телевидения является предоставление слушателям и телезрителям объективного обзора событий, происходящих в России и в мире.

10. Ответьте на вопросы:
When did Alexander Popov demonstrate his «storm indicator»?
Alexander Popov demonstrated his “storm indicator” more than 100 years ago.

What was the «storm indicator»?
The “storm indicator” was the prototype of modern radio receivers.

Why can’t we imagine our life without radio and television?
We can’t imagine our life without radio and television because we get a lot of interesting and important information from them. We have become used to them.

What role do radio and television play in the modem world?
In the modern world, radio and television play an important role as a mass media of information and as a means of political and cultural education.

How many radio broadcasting stations work in our country?
A great number of radio broadcasting stations work in our country.

In how many languages are programmes to other countries conducted?
The programmes to other countries are conducted in about 50 languages.

Where is the Moscow television centre housed?
The Moscow television centre is housed in the 533-metre high Ostankino television centre.

What is the aim of Russian radio and TV?
The aim of Russian radio and TV is to provide listeners and viewers with an objective review of events taking place in Russia and in the world.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

16 − восемь =

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

Adblock detector