Вариант V I Перепишите предложения Определите чем выражено каждое сказуемое (время

Вариант V
I. Перепишите предложения. Определите, чем выражено каждое сказуемое (время, группа и залог глагола). Переведите предложения письменно на русский язык.
1. The productivity of labour has been rising steadily since the new methods were introduced.
Производительность труда непрерывно возрастает с тех пор, как были введены новые методы.
has been rising – Present Perfect Continuous, Active voice
were introduced – Past Simple, Passive voice
2. Flexible and efficient communications will become a mandatory requirement for the “office of the future”.
Гибкие и эффективные средства коммуникации станут обязательным требованием для «офиса будущего».
will become – Future Simple, Active voice
3. Consideration has been given to every aspect of comfort.
Были рассмотрены все аспекты создания комфортных условий.
has been given – Present Perfect, Passive voice
*************************************************************************************
II. Перепишите предложения. Найдите, подчеркните и назовите синтаксическую конструкцию с неличной формой глагола. Переведите предложения письменно на русский язык.
1. BASIC is considered to be one of the easiest programming languages to learn.
is considered to be – сложное подлежащее (субъектный инфинитивный оборот, Complex Subject)
to learn – инфинитив в функции определения
Бейсик считается одним из самых простых для изучения языков программирования.
2. Different systems have been used for this purpose, satellite systems being more reliable than terrestrial ones.
satellite systems being more reliable than terrestrial ones – независимый причастный оборот
В этих целях используются различные системы, причем спутниковые системы являются более надежными, чем наземные.
3. We insist on his repeating the experiment to control the results.
repeating – герундий в функции предложного дополнения
to control – инфинитив в функции обстоятельства цели
Мы настаиваем на том, чтобы он повторил эксперимент с целью проверки результатов.
*************************************************************************************
III. Перепишите предложения и переведите их письменно на русский язык, учитывая изменение значения слов it, one, that в зависимости от выполняемых ими грамматических функций.
1. It was the invention of the computer that revolutionized the thinking process.
Именно изобретение компьютера коренным образом изменило процесс мыслительной деятельности.
2. Sometimes telephone messages can be received quicker than telegraph ones.
Иногда телефонограммы можно получать быстрее, чем телеграммы.
3. The quality of transmission in radio relay system is as good as that of the best line communication.
Качество передачи информации по радиорелейным линиям связи находится на таком же хорошем уровне, как и качество передачи информации по лучшим проводным линиям связи.
*************************************************************************************
IV. Перепишите и переведите письменно на русский язык следующие предложения.
1. Electronics being used not only in industry but in many other fields of human activity as well, one should have an idea of what it is.
Поскольку электронные устройства используются не только в промышленности, но и во многих других сферах человеческой деятельности, следует иметь представление о том, что они из себя представляют.
2. The output of a computer is known to vary according to the capacity of the auxiliary equipment receiving the information.
Известно, что производительность компьютера различается в зависимости от мощности вспомогательного оборудования, принимающего информацию.
3. If the equipment at a telephone exchange were inadequate and defective, service would suffer.
Если бы оборудование на телефонной станции было бы неподходящим и неисправным, предоставление услуг было бы затруднено.
4. Examining the structure of a typical document will give some pointers to the future.
Изучение структуры стандартного документа даст некоторые ориентиры для будущего.
5. The article to be translated is very difficult.
Статья, которую нужно перевести, очень сложная.
6. The fewer components, the greater will be the reliability of the system.
Чем меньше деталей, тем выше будет надежность системы.
7. We know the telephone service to remain unsatisfactory in most developing countries.
Мы знаем, что качество телефонной связи в большинстве развивающихся стран остается неудовлетворительным.
8. If put into effect, the system would provide the transmission of data, facsimile and other services.
При условии ввода в эксплуатацию система могла бы обеспечить передачу данных, факсимильную связь и другие услуги.
9. It was the invention of the computer that revolutionized the thinking process.
Именно изобретение компьютера коренным образом изменило процесс мыслительной деятельности.
*************************************************************************************
V. Прочтите и переведите устно следующий текст. Выпишите из текста английское предложение, отвечающее на вопрос: Какие преимущества имеет спутниковая связь?
Space links
In all cases, a space telecommunications system has at least three separate elements:
— earth transmitting station with an antenna sending data into space in the form of radio waves;
— a satellite in orbit round the Earth: the satellite acts as a space relay station receiving signals, translating frequencies, and amplifying the signals received, and retransmitting them to ground receiver stations;
— a ground receiver station where an antenna captures the data from the satellite in a radio frequency form.
The ends of the system constitute the earth sector, with the satellite forming the space segment. The component elements of the earth sector can be fixed (telecommunications stations), or mobile (ships, aircrafts, etc.). In the first case the link forms a part of the fixed satellite telecommunications service, and in the second, a part of the mobile land, marine or aviation service.
Compared with conventional transmission systems (cables or radio wave links), space telecommunications offer two essential advantages: they reconcile high capacity with long distances, and make it possible to adapt communication networks more easily to the developing requirements, as well as their qualities and capability to reconfiguration. The good quality of the links by a satellite is also independent of distance.
Какие преимущества имеет спутниковая связь?
Space telecommunications offer two essential advantages: they reconcile high capacity with long distances, and make it possible to adapt communication networks more easily to the developing requirements, as well as their qualities and capability to reconfiguration. The good quality of the links by a satellite is also independent of distance.
V. Подготовьте письменно перевод текста к защите контрольного задания на собеседовании.
Спутниковые системы связи
Любая спутниковая телекоммуникационная система состоит, по меньшей мере, из трех отдельных элементов:
— наземная передающая станция, оснащенная антенной, направляющей данные в космос в форме радиоволн;
— спутник на орбите Земли: спутник функционирует как космическая радиорелейная станция, принимая сигналы, преобразовывая частоты, усиливая полученные сигналы и передавая их наземным приемным станциям;
— наземная приемная станция, оснащенная антенной, улавливающей данные от спутника в форме радиочастотных сигналов.
Конечные элементы системы образуют наземный сектор, в то время как спутник представляет собой космический сегмент. Составляющие элементы наземного сектора могут быть фиксированными (телекоммуникационные системы), или подвижными (корабли, воздушные суда и т.д.). В первом случае связь является элементом фиксированной спутниковой телекоммуникационной службы, а во втором – элементом подвижной сухопутной, морской или воздушной службы.
По сравнению с традиционными передающими системами (кабельные или радиоволновые линии связи), спутниковые телекоммуникационные системы обладают двумя существенными преимуществами: они обеспечивают высокую мощность на дальних расстояниях и позволяют упростить процесс адаптации коммуникационных сетей к возрастающим требованиям, а также улучшают их характеристики и способность к изменению конфигураций. Кроме того, высокое качество спутниковой связи не зависит от расстояния.
#####################################################################################

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

16 − пятнадцать =

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

Adblock detector